Category: лингвистика

Category was added automatically. Read all entries about "лингвистика".

хотей

Если человек либераст, то он обычно, м-м... чудак

Запойник запретил употреблять в комментариях в его журнале слово "еврей", а также "израильтянин" как его синоним. Запретил вообще, вне контекста. Обещал банить за нарушение.

Элементарная логика говорит, что это абсолютно антисемитский шаг. Впрочем, у либерастов нет логики, никакой -- ни высшей, ни математической, ни элементарной. Это в точности из той же оперы: нельзя негров называть неграми, только афроамериканцами.

Что ж, теперь звать в комментариях к ЖЖ Запойника евреев "кипороссиянами"? Или как еще? Перенесено из Dreamwidth.
хотей

Лингвистическое, о раздражающем

Обращаюсь к филологам.

Чем дальше, тем чаще я в текстах молодых талантливых авторов встречаю конструкции типа "у нас было еще пару идей" (sic!).

Во-первых, как называется такое?

Во-вторых, как их всех перестрелять это нормально, а?

(А еще страшно раздражает "нас встретили прям по царски".)

Мне в детстве говорили: "Прям? Крив!" и заставляли исправлять.

Это что, тоже норма теперь? Перенесено из Dreamwidth.
хотей

О молодых, блин, и талантливых...

Вот что я должен думать о молодой талантливой авторке, которая пишет:
- До следующего полнолуния два с половиной месяца...

Что она не знает значения употребляемых ею простых и обычных слов "полнолуние" и "месяц"? (Что МТА не знают значения слов малоупотребительных, я уже привык: когда читаю "наш княже есмь хранитель земли нашей", меня уже почти не перекашивает.)

Для тех, кто не понял: "княже" -- звательный падеж, употребляется исключительно при обращении к князю, например, "ты, княже, совсем охренел"; "есмь" -- первое лицо единственного числа, то есть "аз есмь" -- корректно, "он есмь" -- бред собачий.

Перенесено из Dreamwidth.
хотей

Лингвистическое

Интересно, какой процент знающих русский иностранцев поймет фразу:

- Нафига так дофига? Отфигачь эту фигню к фигам!

(Ну, вы поняли, конечно, как на самом деле это звучит в устах действительно русского человека.)

Перенесено из Dreamwidth.
хотей

Немного сравнительного языкознания



Наблюдая за тем, как вынуждены изгаляться над родным языком хохлы, чтобы только получить слова, не похожие на русский, не могу не удивляться полному у них отсутствию языкового чутья.

Русское слово "пехота" происходит от слова "пеший", "пешком".
Украинское же "пiхота" -- очевидно, от слова "пiхва".

Умиляет также надпись "Нацiональна дружiна" на спинах у соответствующих деятелей: "дружина" по-украински означает "жена".

Что-то в этом трансформерское, воля ваша.

Перенесено из Dreamwidth.
хотей

Еще этимологическое

Сегодня (в процессе приготовления еды из полуфабриката) обратил внимание на то, что свиная шкурка с остатками сала называется по-немецки Schwarte -- "шварте".

То есть "шкварка" -- заимствована из немецкого (возможно, через идиш).

Перенесено из Dreamwidth.
хотей

Этимологическое

Только на старости лет в Болгарии я понял, что наше "напрасно" -- получилось из "на праздно".

Кстати, оффтоп: обещанную метель нам так и не прислали. Сухо и довольно тепло (сегодня было +8).

Перенесено из Dreamwidth.