Неполиткорректный виртуал (pascendi) wrote,
Неполиткорректный виртуал
pascendi

Category:

Некоторые обобщения

События последней недели сошлись как нарочно, чтобы выявить одну тенденцию.

Для наказания Ходорковского выбран издевательский предлог: ему прислали документы из Минюста, вручили под расписку, а потом отправили в карцер за то, что эти документы при нем были.

Доблестные контрразведчики показали по ТВ хитрый камень с начинкой и "английских шпионов" (может быть, кстати), которые крутились вокруг него; затем откуда-то взялись документы на английском языке, про которые нам сказали, что это "платежи российским неправительственным организациям", которые делал тот английский "агентурист", что был взят при камне. Документы не похожи, кстати, ни на банковские выписки, ни на платежные поручения. Да и где контрики могли их взять? У шпиона в кармане?

В Челябинске "деды" изуродовали молодого солдата. Министр обороны прокомментировал это так: "Я был за границей, высоко в горах. Ничего не знаю. Думаю, там ничего серьезного нет."

Какой сигнал подает власть народу во всех трех случаях?

Демонстративное и высокомерное пренебрежение здравым смыслом. Власти показывают нам: да, мы не даем себе труда измыслить хотя бы отдаленно правдоподобное обоснование своих действий или бездействия. И вообще, кто вы такие, чтобы с нас спрашивать? Мы -- элита, а вы -- быдло. Знайте свое место.

Власти странным образом то проявляют панический страх перед даже намеком на возможность массового протеста, то делают все так, чтобы как можно скорее этот протест спровоцировать.
Subscribe

  • Как звали жену Есенина?

    Женщины по имени Айседора Дункан не существовало в природе. Жену Есенина звали Изадора Данкан. Айседорой ее сделали советские переводчики, никогда…

  • А еще...

    А еще я в юности любил книжный магазин "Дружба" на улице Горького, рядом с Моссоветом. Там продавались книги стран народной демократии. И бывали…

  • Снова о переводчиках

    Та же "Иллюстрированная энциклопедия Второй мировой войны". Они называют боевые корабли -- судами, а шлюпки -- лодками; они переводят submachine gun…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 6 comments