Неполиткорректный виртуал (pascendi) wrote,
Неполиткорректный виртуал
pascendi

Categories:

О переводчиках, мать иху...

В последние годы я почти совсем перестал читать переводную литературу, во всяком случае практически перестал испытывать от этого удовольствие.

Виноваты, конечно же, переводчики -- мертвый язык, скудный словарный запас, плохое знание не только языка оригинала, но и русского языка... Невнятные фразы, которые невозможно понять, и приходится мысленно переводить их обратно на иностранный, чтобы догадаться, что же было в оригинале. И ошибки, ошибки, ошибки, главным образом, вызванные очень скудной общей эрудицией переводчика.

Поль-Лу Сулитцер, отличный французский детективный писатель. Его "Зеленый король" был переведен очень неплохо. Сейчас вышла книжка "Ориан, или пятый цвет" -- читать практически невозможно, через текст приходится продираться. Переводчик Ж.В. Антонов ничего не знает о французской культуре, судя по тому, что называет Гэнсбура -- Гинсбургом и упоминает про "Искания" Пруста.

Но вот эта фраза меня просто убила (стр. 215):

"Турнедос" -- традиционный и неизбежный нормандский напиток, дань южанина местным обычаям.

Турнедо -- блюдо из говядины, если кто не знает...
Tags: переводы
Subscribe

  • Исторически-терминологическое

    Благодаря Шакко я узнал, что пропендулии -- это не то, что вы подумали, а подвески к диадеме. Перенесено из Dreamwidth.

  • Как испанцы пролюбили Ямайку

    Я тут на АТ в комментариях у хорошего человека обмолвился про занятную историю о том, как испанцы потеряли остров Ямайка. Меня попросили рассказать в…

  • Мелкие новости

    Кошка села на напольные весы и случайно взвесилась. 2,9 кг. Маловато для годовалой, вообще-то. Но она всегда мелкая была. Перенесено из Dreamwidth.

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 13 comments

  • Исторически-терминологическое

    Благодаря Шакко я узнал, что пропендулии -- это не то, что вы подумали, а подвески к диадеме. Перенесено из Dreamwidth.

  • Как испанцы пролюбили Ямайку

    Я тут на АТ в комментариях у хорошего человека обмолвился про занятную историю о том, как испанцы потеряли остров Ямайка. Меня попросили рассказать в…

  • Мелкие новости

    Кошка села на напольные весы и случайно взвесилась. 2,9 кг. Маловато для годовалой, вообще-то. Но она всегда мелкая была. Перенесено из Dreamwidth.