Вспомнил бардовскую песню 70-х годов (называлась "Песня про портвейн"):
Ну до чего ж у них на Западе хреново!
Во всем у них какой-нибудь развал:
То негров бьют, то нет свободы слова,
То самолет в аварию попал.
Кстати, кто-нибудь знает полный текст?
Женщины по имени Айседора Дункан не существовало в природе. Жену Есенина звали Изадора Данкан. Айседорой ее сделали советские переводчики, никогда…
А еще я в юности любил книжный магазин "Дружба" на улице Горького, рядом с Моссоветом. Там продавались книги стран народной демократии. И бывали…
Та же "Иллюстрированная энциклопедия Второй мировой войны". Они называют боевые корабли -- судами, а шлюпки -- лодками; они переводят submachine gun…