February 24th, 2021

хотей

И в человецех благоволение

Слушаю тут Gloria in excelsis Deo BWV 191, и вдруг обратил внимание на очень значительную разницу смысла одной строки этого песнопения между католическим и православным переводами:

Православный канон:
... и на земле мир, в человецех благоволение

Католический канон:
Et in terra pax hominibus bonae voluntatis

У православных -- "на земле мир (всеобщий), благоволение (то есть благое отношение друг к другу) в людях".

У католиков -- "мир людям доброй воли".

Комментировать не буду, и так понятно. Перенесено из Dreamwidth.