Молодые талантливые авторы пишут иногда бойко и интересно. Но язык, язык… Суконные канцелярские обороты, скудный словарь… а образность, где образность?
И самое главное: в каких школах они учились? Читали ли они русскую классику (привет Невзорову)?
Есть такое понятие: литературный язык. По идее, именно ему должны обучать в школе. Но отчего же, отчего же даже лучшие из них (которые знают, когда надо писать -тся, а когда -ться, и почти всегда правильно употребляют "не" с глаголами) вставляют какие-то "шуфлядки", "тремпели", "бадлоны", "сланцы", ставят уколы, пишут "я за ним скучала" или "она мне за него рассказывала" -- и это не в прямой речи, как характеристика героя, а в речи авторской?
Откуда этот дикий, дремучий провинциализм?
Радостно бывает, когда встречаешь вдруг человека не просто грамотного, а владеющего хорошим литературным русским. Ну, не как Роман Шмараков (который до того стилизует, что современному человеку и понять-то сложно), а как, например, вот это жемчужное зерно, обнаруженное мною недавно середь той субстанции, где зерна жемчужные обыкновенно и находят.
Вот личность незаурядная, умеющая стилизовать свой текст под 19 век (хотя сюжет разворачивается в 17-м, но того времени язык для нас сегодняшних невнятен и несуразен), а главное, знающая много про историю той эпохи. Приятно, например, когда человек в курсе, кто такой электор Прусский и где был его электорат. :-)
И можно простить за это гаубицы, стреляющие с плотов, находящихся в свободном плавании.